Gabriela Mistral - Czerwony Kapturek i Śpiąca Królewna
Niezwykłe wydarzenie literackie! Tak zatytułowany jest początek opisu do obu pokazywanych dziś książek. Za jaką sprawą ? Otóż ponad 100 lat temu Gabriela Mistral, chilijska poetka, noblistka, opowiedziała na nowo klasyczne baśnie. Zrobiła to wierszem, zrobiła to zgodnie z oryginałem który jak się okazuje w przypadku Czerwonego Kapturka, mało kto zna. Ja byłam zszokowana prawdziwym zakończeniem które niosło zupełnie inne przesłanie niż opowieść która przyjęła się w tradycji. Wiersze te nawiązują do oryginału a więc nie ma tu słodyczy i upiększania. Charles Perrlaut oraz bracia Grimm dalecy byli od wyidealizowanych Disney-owskich kreacji.
Obie książki to literackie perełki uhonorowane licznymi nagrodami, między innymi Honorowym Wyróżnieniem w
kategorii "Nowe horyzonty" na Międzynarodowych Targach Książki dla
Dzieci w Bolonii w 2014 roku.
Nowa oprawa dawnych dzieł, wydana w twardej grubej eko oprawie i z oryginalnymi ilustracjami, właśnie ukazała się nakładem Wydawnictwa Nasza Księgarnia.
Bardzo podobają mi się same utwory, czyta się je lekko, prosto przyjemnie, są czytelne i miłe dla ucha malucha jak i czytającego dorosłego. Przełożone przez Krystynę Rodowską, wybitną
tłumaczkę i poetkę.
Ja osobiście za to mam problem z ilustracjami które, no niestety, oczywiście subiektywnie oceniając, po prostu nie przypadły nam do gustu. Kapturek rozbawił dzieciaki natomiast Śpiąca Królewna nieco mroczna raczej zatroskała. Oczywiście ilustracje to rzecz gustu, z pewnością są to piękne dzieła artystyczne nie mniej jednak nie moja estetyka i nie do końca też estetyka dzieci w wieku moich.
Ale pokornie stwierdzam, że nie mnie to oceniać, nie jestem znawcą sztuki.
Ale pokornie stwierdzam, że nie mnie to oceniać, nie jestem znawcą sztuki.
Te opowieści w nowej odsłonie to jak możemy wyczytać edytorska perełka –
obsypana wszelkimi możliwymi światowymi nagrodami branżowymi – międzynarodowy sukces.
Dziś powracają a ich wartość jest ponadczasowa a moje dzieci myślę, że muszą do nich odrobinę dorosnąć, aby docenić ich walory artystyczne, na razie zasłuchane w opowieść z przyjemnością, odkrywają nie znaną im od tej strony opowieść o znajomych już bohaterkach.
forma wydania: książka papierowa
oprawa: twarda
ilustrator: Paloma Valdivia
tłumacz: Krystyna Rodowska
rok wydania: 2017
liczba stron: 32
format: 205 x 260 mm
przedział wiekowy: 0-6
forma wydania: książka papierowa
oprawa: twarda
ilustrator: Carmen Cardemil
tłumacz: Krystyna Rodowska
rok wydania: 2017
liczba stron: 32
format: 205 x 260 mm
przedział wiekowy: 0-6
0 komentarze
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.